最近、「XXというシステムをローンチしました。」「プロジェクトをローンチしました。」「ベンチャー会社をローンチしました。」などローンチという言葉を聞きますが、どういう意味かわかりますか?
ローンチは英語でlaunchと書きます。ん?launchはロケットを打ち上げる時の「ラーンチ」「ラウンチ」では?と思う方もいると思います。そうなのです。ローンチは「ラウンチ」と同じlaunchなのです。launchはご存知の通り「打ち上げる」「開始する」」「立ち上げる」などの意味があります。
英語の発音的には「お昼ご飯」のランチの発音を若干伸ばした感じの「ラーンチ」「ラウンチ」の方が近いような気がしますが、日本ではわざわざ「立ち上げる」と言わずに「ローンチ」と言うのですね。少し変な気分がしますが、既に「ローンチ」が日本で広く使われているので仕方がありませんね。